ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
moniquelabelle
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - moniquelabelle
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 3 件中 1 - 3 件目
1
32
原稿の言語
"Ojos que no ven, corazón que no ...
"Ojos que no ven, corazón que no siente"
Es un proverbio y segun se, tiene equivalente en ingles. Prefertemente en ingles americano.
翻訳されたドキュメント
What the eye doesn't see...
335
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
eu sei que os sonhos sao p sempre, sei aqui...
eu sei que os sonhos sao para sempre, sei aqui no coracao... eu vou ser mais do que sou, pra cumprir as promessas que fiz, porque eu sei que e assim e os meus sonhos dependem de mim... eu vou tentar e acreditar que sou capaz de levantar uma vez mais, nao sei se os dias sao para sempre, guardei voce no coracao eu vou correndo atras aprendi que nunca e demais e vale a pena insistir, eu vou tentar sempre, eu vou seguir
翻訳されたドキュメント
Je sais que les rêves sont pour toujours
1